jueves, 21 de junio de 2012

Musik!

Buenos jueves!

Hoy os traigo una traducción de un opening del cual os hablé hace un par de entradas, sí, de la serie Konjiki no Gash Bell. He decidido coger el primer opening, ¿por qué? mm... me gustaba como sonaba y digamos que al buscar la letra, ví que no tenía mala pinta, asi que me puse a ello y creí oportuno compartirla con todos vosotros. Espero que os guste ^-^

Canción: カサブタ (Scab)
Intérprete: Hidenori Chiwata
Fuente: http://gash.medoroa.net/lyrics/index.htm
Traducción al Castellano: Etsuko-chan ^-^



En la cuesta del camino hacia el mañana,
los adultos que pasan murmuran:
“Entendemos los ideales como el amor y los sueños,
pero la realidad ante tus ojos no es tan simple.”

Incluso cuando tropiece, incluso si caigo,
no quiero olvidar esta pasión llena de costras.

No podemos hacernos adultos,
pero por favor créete uno de nuestros faroles.
No correremos o nos esconderemos,
así que aquellos que quieran, pueden reírse.
Somos poco serios,
pero al menos no arrancamos los brotes de nuestra libertad,
estará bien mientras cumplamos con nuestro deber de regarla, ¿verdad?

Errores repetidos tantas veces,
e ideas chocando de tal manera…
Nuestros estándares son inciertos,
pero se siente como si nuestros pasos nos llevaran más lejos que ayer.

Estando de puntillas o siendo derribado,
quito algo de mi costra pero no hay respuesta.

Queremos ser adultos,
así que por favor cumplid uno de nuestros deseos,
por un corto plazo,
detened el tiempo que nos ata día y noche.
Somos insignificantes,
pero al menos no cortamos el fruto de nuestra libertad,
está bien si esperamos a que madure, ¿verdad?

No podemos hacernos adultos,
pero por favor créete uno de nuestros faroles.
No correremos o nos esconderemos,
así que aquellos que quieran, pueden reírse.
Somos poco serios,
pero al menos no arrancamos los brotes de nuestra libertad,
estará bien mientras cumplamos con nuestro deber de regarla, ¿verdad?

No hay comentarios: